Francigena nel Sud

OSPITALITÀGUEST ACCOMODATION – HOSPITALITÉ – HOSPITALIDAD

TUTTI GLI OSPITI CHE ARRIVANO SIANO ACCOLTI COME CRISTO” (Regola benedettina, Cap. 53,1)

I pellegrini saranno ospitati nella zona della foresteria ad essi dedicata. Sono disponibili due posti letto in una camera (con doccia e servizi).

Disponibile l’uso della cucina della foresteria da parte dei pellegrini.

Scrivere o chiamare uno o due giorni prima.

—————–

Les pèlerins seront hébergés dans la partie de la maison d’hôtes qui leur est dédiée. Deux lits sont disponibles dans une chambre (avec douche et toilettes).

Les pèlerins peuvent utiliser la cuisine de l’hotellerie.

Écrire ou appeler un jour ou deux à l’avance.

—————–

Pilgrims will be accommodated in the area of the guesthouse dedicated to them. Two beds are available in one room (with shower and toilet).

Use of the guesthouse kitchen by pilgrims is available.

Write or call one or two days before.

—————–

Die Pilger werden in dem für sie bestimmten Bereich des Gästehauses untergebracht. Zwei Betten stehen in einem Zimmer zur Verfügung (mit Dusche und Toilette).

Die Küche des Gästehauses kann von den Pilgern benutzt werden.

Schreiben oder rufen Sie ein oder zwei Tage im Voraus an.

—————–

Los peregrinos se alojarán en la zona de la hospedería dedicada a ellos. Dos camas disponibles en una habitación (con ducha y WC).

Los peregrinos pueden utilizar la cocina de la casa de huéspedes.

Escriba o llame con uno o dos días de antelación.

—————–

Pelgrims worden ondergebracht in het gedeelte van het gastenverblijf dat aan hen is gewijd. Twee bedden zijn beschikbaar in één kamer (met douche en toilet).

Schrijf of bel een dag of twee van tevoren.

Gebruik van de keuken van het gastenverblijf door pelgrims is mogelijk.

tel: 00 39 0823 87 50 82 – E. mail: bentea@libero.it

Disponibilità da Pasqua al 1° di novembre

https://www.viefrancigene.org/it/

Visits:467